И только мы Манкелля оправдали, как его Валландер ляпнул следующее:
— У него свой самолет, называется, по-моему, "Гольфстрим", не знаю, что это значит.

Интересно, может, в Швеции Гольфстрим называется по-другому?

P.S. Хорошо, что я взялась за детектив. Сплошные положительные эмоции.

P.P.S. И только пробегая на работу, я сообразила, что фразу нужно было построить следующим образом: "не знаю, что это за модель самолета". Это уже "достоинства" перевода.